ДАТЫ:
6 января
ИСТОРИЧЕСКОЕ СОДЕРЖАНИЕ:
Празднику Рождества Христова, как и Крещению, предшествует навечерие, свидетельствующее об особой важности наступающего торжества. Издревле в Церкви Православной в навечерие совершаются часы, называемые Царскими. Царские часы начинаются и совершаются при скрытых Царских вратах, среди храма, пред Евангелием, положенным на аналое, как бы в значение того, что ныне Спаситель уже не таится, как некогда, во мраке вертепа, но сияет всем языкам (народам). Пред чтением Евангелия на каждом часе бывает каждение. Этим воскурением фимиама воспоминаются ливан и смирна, принесенные с востока волхвами новорожденному Царю Иудейскому. На часах 1, 3, 6 и 9 Святая Церковь воспоминает пророчества и события, относящиеся до Рождества Спасителя по плоти, – новорожденного Царя Иудейского, потомка Давидова. С чтением пророчеств Святая Церковь соединяет на часах глаголы ап. Павла и евангелистов, свидетельствуя ими об исполнении пророчеств. Священные чтения сопровождаются торжественными песнопениями, изъясняющими чтения. Обычай совершать пред праздником Рождества Христова навечерие – несомненно древний. По намерению Святой Церкви, канун Рождества Христова есть день усиленного приготовления к достойному сретению праздника Рождества Христова. «Приидите, вернии, взывает в песнопениях этого дня Святая Церковь, возведемся божественна, и видим схождение божественное свыше, в Вифлееме к нам явление: и умом очистившеся житие принесем добродетели»; «потщимся спешно приити в Вифлеем на поклонение с волхвы, плоды изряднейших деяний носяще яко дары». Для более достойного приготовления к сретению (Великого Праздника, Святая Церковь в этот день, именуемый сочельником, усиливает предшествующий 40-дневный пост и в самый день навечерия предписывает наиболее строгое пощение.
МОЛИТВЫ:
Тропарь предпразднства Рождества Христова, глас 4
Написова́шеся иногда́ со ста́рцем Ио́сифом,/ я́ко от се́мене Дави́дова, в Вифлее́ме Мариа́м,/ чревонося́щи безсе́менное Рожде́ние./ Наста́ же вре́мя рождества́,/ и ме́сто ни еди́ноже бе обита́лищу,/ но, я́коже кра́сная пала́та,/ верте́п Цари́це показа́шеся.// Христо́с ражда́ется пре́жде па́дший воскреси́ти о́браз.
Перевод: Некогда вносилась в перепись со старцем Иосифом, как происходящая от семени Давидова, в Вифлееме Мариам, носящая во чреве Зачатого без семени. Настало время родить, и не было нигде места для ночлега; но, как чертог приятный, пещера Царице была показана. Христос рождается, чтобы в нас восстановить прежде падший Свой образ.
Кондак предпразднства Рождества Христова, глас 3
Де́ва днесь Преве́чное Сло́во/ в верте́пе гряде́т роди́ти неизрече́нно;/ лику́й, вселе́нная, услы́шавши,/ просла́ви со А́нгелы и па́стырьми// хотя́щаго яви́тися Отроча́ Мла́до, Преве́чнаго Бо́га.
Перевод: Дева в сей день идет, чтобы Предвечное Слово родить в пещере неизреченно. Ликуй, вселенная, о том услышав, прославь со Ангелами и пастухами нас ради восхотевшего явиться – Дитя младое, Предвечного Бога.
Добавить комментарий